Vyhledávání



Úvodní strana » nakladatelstvi » Literární věda a historie » Studium » Překlad jako kreativní proces

Překlad jako kreativní proces

Teorie a praxe funkcionalistického překládání

Autor knihy Překlad jako kreativní proces představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a didaktika překladu. Zaměřuje se zejména na tzv. funkcionalistické strategie, pro které je rozhodujícím kritériem předpokládaná komunikační funkce cílového textu. Úkolem překladatele tedy je vytvořit překlad, jenž je adekvátní očekávané komunikaci v přijímající kultuře. Oporou pro správné kreativní řešení literární nebo neliterární překladové zakázky jsou překladateli analytické, interpretační, rešeršní a textotvorné postupy řady moderních disciplín. V takto didakticky nahlíženém překladatelském aktu mají klíčové postavení aplikované poznatky kognitivní psychologie, textové lingvistiky, kognitivní sémantiky nebo tvůrčího psaní. Jejich tvořivé využití v praxi i v teoretické argumentaci se stává nedílnou součástí interkulturní kompetence překladatele.

Ukázka 

alternative text of image

Edice Studium
svazek 28
Počet stran 320
Vyšlo v lednu 2010
ISBN 978-80-7294-343-2

Doporučená cena: 269,00 Kč
Vaše cena: 242,00 Kč